PT
BR
Pesquisar
Definições



na marra

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
marramarra
( mar·ra

mar·ra

)


nome feminino

1. Sacho para mondar.

2. Rego ou valeta ao lado do caminho.

3. Clareira em vinhedos ou olivais.

4. [Jogos] [Jogos] Jogo infantil em que um dos jogadores deve evitar que os outros lhe toquem.

5. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Parte do instrumento cortante, oposta ao gume.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Martelo grande de ferro para partir pedra. = MARRÃO

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Pedra em que a péla vai bater ou marrar, no respectivo jogo.

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Arrojo, coragem.


na marra

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] À força, a qualquer preço.

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Com coragem ou ousadia.

etimologiaOrigem etimológica:latim marra, -ae.

Auxiliares de tradução

Traduzir "na marra" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.